تمكنت شركة نشر وتطوير ألعاب الأونلاين الجماعية جيم باور سڤن مؤخراً في دمج النسخة العربية من لعبة ” اللودز” مع النسخة الأوربية منها. وبعد مجموعة من الخطوات التقنية التحضيرية استطاع اللاعبون العرب ولأول مرة، التواجد في نفس الوقت جنباً إلى جنب مع لاعبين من ثقافات متعددة، بكل يسر وسهولة.
وتعتبر هذه التجربة نقلة نوعية تحدث لأول مرة في تاريخ صناعة الألعاب في الوطن العربي، من خلال دمج مجتمع اللعبة المحلي مع بيئة عالمية تضم مشاركين من حول العالم.
وكان مجتمع النسخة العربية من اللعبة قد وصل الى مرحلة من الإشباع فرضتها الرتابة التي ظهرت نتيجة غياب التحديثات، مما دفع اللاعبين إلى الخوض في سجالات مستمرة.
وبحسب إدارة اللعبة العربية فإن هذه التجربة تعد أول مبادرة ناجحة في عالم الألعاب في الوطن العربي هدفت إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من المتعة والترفيه بما يتوافق مع رؤية جيم باور سڤن. كما ساعد تصويت اللاعبين واستبيان آرائهم في تقديم حلول جذرية لتحسين واقع اللعبة العربية والوصول إلى خيار الدمج.
وقدم الدمج فرصة مميزة للاعبين العرب في خوض مغامرات جديدة ضمن الإصدار الأحدث عالمياً، خاصة مع انتقال جميع اللاعبين معاً وبدون استثناء، وهو ما أصرت عليه إدارة اللعبة خلال مفاوضتها مع المطور الروسي، إلا أن العامل الأهم بقي محافظة الجميع على إنجازاتهم ومستوياتهم التي وصلوا إليها في اللعبة قبل إتمام عملية الدمج.
وقال مدير القسم التقني في الشركة محمد شوشرة تعقيباً على عملية الدمج أنه تم نقل ملفات جميع اللاعبين إلى المخدمات الأجنبية بأمان وسهولة. فمن خلال موقع وسيط يدخل فيه اللاعب بياناته قبل الحصول على تحديث نسخة اللعبة العربية بملف خاص ينقله مباشرة إلى الإصدار الأخير المطبق عالمياً، فيجد نفسه محاطاً بمئات الآلاف من اللاعبين من كل دول العالم.
وقدمت إدارة اللعبة العربية دعماً كاملاً للاعبيها بشكل يضمن استمرار تميزهم في النسخة الأوربية، حيث أطلقت خطة دعم تشمل تقديم عدد من القواميس الخاصة لمصطلحات اللعبة باللغتين ” الإنجليزية – العربية ” ليتمكن اللاعب العربي من المضي قدماً في النسخة الجديدة. وتستمر خطة الدعم التقني ثلاثة أشهر من خلال قسم خاص للرد على استفسارات اللاعبين حول التغييرات الجديدة على منتدى اللعبة العربي.
وتهتم الألعاب التي تقدمها جيم باورسڤن بتكريس قيم الحضارة المشرقية والتمسك بالأخلاق العربية الأصيلة من خلال التعديلات الجذرية التي تجريها الشركة على الألعاب قبل طرحها، بما بات يعرف بمفهوم الملائمة الثقافية والتوطين. حيث يعمل في الشركة قسم مختص في ترويج القيم الأخلاقية والتربوية ضمن المجتمعات الافتراضية والتي تعتبرها الشركة جزء من المسؤولية الاجتماعية تجاه اللاعبين.
الجدير بالذكر أن لعبة اللودز في نسختها العربية استمرت لعامين منذ الربع الأخير لعام 2012 وحازت على المركز الثالث كأفضل جرافيكس لعام 2013بعد منافسة 274 لعبة ضمن مهرجان الألعاب الأونلاين العربية.
التدوينة دمج النسخة العربية من لعبة اللودز مع الأوربية ظهرت أولاً على عالم التقنية.
0 التعليقات:
إرسال تعليق